(àllemànd)Meine Liebe habe ich dir mehr gern, daß alles der Welt(Leuten) dir ist, mein cherie hat ich, während niemand dich sonst berührt, ich mache ihm ihr Gesicht kurzer Ratte mit dir kaputt, daß, Scheck Momente im Telefon aber man geht kann etre sich am Mittwoch im cinema zu wirklich sehen!! Aber ich beruhige dir Arnaud, Brandfackel und der ganze Rest das ist der Vergangenheit dann, jeden facon Arnauds ist der Typ, hat meine Kusine also, ich habe, etwas hat zu sagen, hat Äußerungen(Absichten) von ihm aber für mich, es gibst nur dich, der Dan sma erzählst
(frànçàiis)mon amour je t'aime plus que tout au monde t'es mon cherie a moi alors que personne ne te touche sinon je lui déglingue sa face de rat
bref avec toi que des bon moments au téléphone mais on va peut etre se voir mercredi au cinema trop bien !! mais je te rassure arnaud, brandon et tout le reste c'est du passé puis de toute facon arnaud est le mec a ma cousine donc j'ai rien a dire a propos de lui mais pour moi il n'y a que toi qui contes dan sma vie et tout sa, sa fais plus de 8mois (le 17juin sa feras 9mois) avec toi : plus de 8mois de bonheur avec toi mon amour je t'aime plus que tout au monde je t'aime pour l'éternité mon bébé
(ànglàiis)My love I l love you more that everything to the world is you my cherie has I while nobody gets you otherwise I destroy him his face of brief rat with you that check moments by the telephone but us go can etre see itself on Wednesday in the cinema too indeed!! But I reassure you arnaud, firebrand et cetera it is of past then of any facon arnaud is the guy has my cousin thus I have anything has to say has comment of him but for me he has only you there who tell dan sma
(espàgnôl) Mi amor te gusto más que todo en el mundo(gente) te eres mi cherie tiene como mí entonces que nadie te toque si no le desvencijo su cara de rata breve contigo que bono los momentos al teléfono pero se va puede etre verse el miércoles en el cinema demasiado bien! ¡! Pero te calmo a arnaud, antorcha y todo lo demás es del pasado luego de todo facon arnaud es el tío tiene mi prima pues tengo nada tiene decir tiene intención(declaración) de él pero para mí h sólo que cuentas a dan sma
(iitàliien)il mio amore mi piace Lei più che tutto al mondo Lei è il mio amore mi ha mentre nessuno La tocca altrimenti io lui rompendosi la sua faccia di breve ratto con Lei quello dei momenti di scivolone sul telefono ma uno va può essere vedersi / loro troppo bene mercoledì ai film!! ma io La riassicuro arnaud, marca ed i resti interi che sono poi in ogni modo dell'arnaud passato è il ragazzo ha perciò mio cugino che io ho qualsiasi cosa ha dice circa lui ma